ARCHIVO
UBICACION
SIMBOLOS PATRIOS
ORIGENES
PREKMURJE
PORABJE
COSTUMBRES
INMIGRACIONES
SIGLO XXI
ENTRE GUERRAS
ASI LLEGARON
INSTITUCIONES
AVELLANEDA
ANORANZAS
PRESENTACION
FACULTAD
NOVEDADES
enlaces
CONTACTO

volver a inicio volver a inicio
ORÍGENES - IZVOR
Literatura / NARECJE - DIALECTO

 

SLOVAR STARE KNJIŽNE PREKMURŠÈINE

 

Los dialectos en el curso de los siglos han sido instrumento de comunicación diversificados según los usos y costumbres de los pueblos, un hecho para conservar y perpetuar las tradiciones, una suerte de “memoria histórica” para transferir a las generaciones futuras el mensaje moral para enriquecer y mejorar las relaciones humanas. Es evidente que el fenómeno debe observarse bajo diferentes aspectos: social, lingüístico, cultural. Si nos referimos al aspecto social es innegable que el dialecto refuerza la comunicación entre los individuos, acotando las distancias y dándole la posibilidad de intercambiar mas fluidamente el mensaje.
Así como muchas veces les era de gran utilidad para defenderse y protegerse mutuamente de agresiones o supervivencia en épocas de las distintas invasiones, guerras o simplemente en un medio que le fuera hostil.

Quien es dueño del dialecto sabe expresar sentimientos, ideas y conceptos con naturalidad pero, necesita que el interlocutor sea a su vez conocedor de esa lengua para poder así lograr un dialogo, seguramente con un lenguaje mas primitivo pero no menos rico en contenidos. Esto no puede resentir a la lengua oficial “pura” que a su vez no es mas que el perfeccionamiento o desarrollo natural que se presenta al paso del tiempo con toda lengua viva pero es la hija o prolongación de estos llamados dialectos o lenguas madre.

Cuanto mas fuerte es el “enraizamiento” a su propio pueblo o etnia, tanto mayor es la conservación del dialecto, aun cuando circunstancias de la vida lo obligaron a emigraciones definitivas a otras regiones o países. El apego a su propia tierra (“raíces”) se manifiesta en un modo particular en su fonética que en cada caso se percibe de una manera distinta por su característica cadencia, generalmente no consiguen desprenderse de ella nunca aún los que tuvieron la suerte de una educación superior y hablen correctamente el idioma de adopción u otros, ( el famoso cantito que delata su origen o lengua principal )

Por desconocimiento u olvido en el mejor de los casos se ha perdido el concepto o significado del termino “Dialecto” que dicho en griego antiguo significa “modo de hablar, modo de comunicarse” por lo tanto no es peyorativo ni descalificatorio expresarse de ese modo sino que enriquece a quien lo habla sin perjudicar a la nombrada Lengua oficial erróneamente llamada “pura”, que por otra parte la frase “lengua pura” da la idea de no estar contaminada o sea sin palabras ajenas al idioma , cosa que afortunadamente no es así.

Esta descalificación frecuentemente también alcanza al extranjero que no se expresa con claridad ( especialmente cuando equivoca el tiempo de los verbos), olvidando que el que no se manifieste en forma correcta o fluidamente no altera su pensamiento o inteligencia solo que no puede hacerlo con la fluidez que lo haría en su lengua nativa .

Tampoco hay que olvidar que grandes escritores antiguos que acunaron y formaron la base de la Literatura que hoy conocemos se expresaron en esa “forma de hablar o comunicarse” Como dirían muy orgullosos los viejos Prekmurjanos o prekmurci, Govoriti ali “gucate po našem ali po domace.”

Esther Cmor 2005

 

Copyright © 2007 // Eslovenos del Este - Esther Cmor  
Consultas y sugerencias:CONTACTO  
Sitio desarrollado y actualizado por:NAS.COM.AR
subir